Votre site web est probablement votre outil de marketing le plus précieux. Un site web multilingue peut avoir un effet exponentiel sur vos ventes à l’export, et pour gagner de nouveaux marchés à l’étranger. Dans cet article, nous vous expliquons en quelques mots comment les processus de globalisation, d’internationalisation et de localisation influent sur la création de votre site web.
L’internationalisation
L’internationalisation implique le design et la préparation de la structure de votre site web afin qu’il puisse être facilement traduit et localisé, tout en respectant les normes spécifiques de la web, sans avoir à le redesigner en profondeur, chaque fois que vous devez ajouter une nouvelle langue. Pour toute entreprise ayant une dimension internationale, l’internationalisation du site web est un facteur fondamental dont il faudra tenir compte durant la phase de création et planification de votre site Web. Elle doit être envisagée lorsque le site est conçu. Cela permettra de réduire significativement les couts lors la phase de localisation.
Localisation
La localisation est l’adaptation proprement dite de votre site web à un marché local, et peut être décrite comme le processus de conversion du contenu d’un site à web de façon à le rendre linguistiquement et culturellement adapté à un marché particulier. La localisation comprend la traduction, les mots clés, la modification des images ou des couleurs, la prise en compte des réglementations, l’optimisation du site web au niveau local, etc.
Traduction et localisation
Il convient de se demander si ces deux mots signifient la même chose. Dans de nombreux cas, la traduction et la localisation impliquent deux approches différentes.
La traduction est le processus de conversion d’un texte écrit dans une autre langue. Une traduction exacte exige des changements dans l’ordre des mots et dans la structure des phrases, en choisissant le mot le plus approprié dans la langue de la traduction, lorsqu’il y a plus d’une option, afin de restituer le sens du texte initial.
Dans la localisation , les textes et contenus du site web ne sont pas seulement traduits dans une langue étrangère, mais adaptés à la culture étrangère, en prenant également en compte les critères retenus par les moteurs de recherche (mots clés, optimisation du contenu et de la struture et du site web…). La traduction, qui prend en compte principalement les textes et des mots, n’est que la première étape du processus. La localisation ne concerne pas seulement les mots, mais aussi les graphiques, couleurs, mots clés, l’optimasation du site … de sorte que le site web est mieux adapté au public et au marché ciblé. Il faudra ainsi tenir compte de la culture locale, de même qu’optimiser le site web (SEO multilingue) au niveau de chaque pays pour que vos clients potentiels vous trouvent dans les résultats des moteurs de recherche, et qu’ils aient la sensation que vous parliez le même language.
Openvalley, agence spécialisée dans le design web mulitlingue, sait intégrer ces aspects indispensables à la localisation efficace de votre site web, et propose des solutions adaptées aux PMEs souhaitant développer leur présence à l’international. Contactez l’agence Openvalley dès à présent pour en parler.
Vous pouvez avoir la meilleure stratégie de référencement qui soit, mais si le contenu de votre site Web ne pousse pas vos clients à l’action une fois qu’ils sont sur votre site, cela ne sert pas à grand chose. Une stratégie de contenu à l’international adéquate permettra d´augmenter les taux de conversion, et fera en sorte que votre site réponde aux exigences et aux attentes de vos clients.
Toutefois, nous devons tenir compte de l’importance des mots-clés. Faire l’effort de rechercher des mots clés pertinents pour référencer correctement votre entreprise vous aidera à comprendre comment vos futurs clients pensent et agissent, comment ils utilisent Google. Tout cela est fondamental. La plupart des entreprises n’ont aucune idée de ce que recherchent leurs clients potentiels, quels mots clés ils utilisent lorsqu’ils utilisent Google, Bing ou Yahoo.
Toutes les entreprises, quelle que soit leur taille, devraient commencer à se considérer davantage comme des sources d’information que dans le passé. Le comportement des consommateurs a beaucoup changé au cours des dernières années. Les clients sont de plus en plus à même d’utiliser des informations provenant de médias non conventionnels, comme les sites web des entreprises. Cela s’avère être une formidable opportunité pour les entreprises, mais les attentes de ces clients en termes de contenu sont plus élevées que jamais. Si nous ne répondons pas à leurs attentes en termes de contenu, ils iront tout simplement rechercher des informations ailleurs.
1.Identifier les personnes qui sont impliquées dans la stratégie de contenu – Quelles sont les personnes de votre entreprise qui jouent un rôle dans la création du contenu publié sur votre site? Assurez-vous de prendre en considération toutes les parties prenantes à la stratégie de contenu. Lire la suite →
Les réseaux sociaux connaissent une croissance spectaculaire, auprès d’une population extraordinairement variée. Avec l’arrivée des réseaux sociaux, de nombreuses personnes ont profondément modifié leurs habitudes de navigation sur le web. LinkedIn, Facebook et Twitter sont omniprésents et il devient très difficile de se passer d’eux. Mais il existe d’autres réseaux sociaux beaucoup moins connus et tout aussi efficaces.Le Danemark a été l’un des premier pays au monde à utiliser les réseaux sociaux pour accroître ses possibilités en matière d’exportation, avec la mise en place d’une véritable stratégie de mondialisation à l’échelle nationale, ayant pour objectif non seulement d’augmenter les exportations mais également de minimiser la fuite des cerveaux hors du pays.
Chaque danois pouvant ainsi participer et étendre son réseau de relations. Il n’y a aucune limitation géographique, ni administratives, toutes les activités sont mises en œuvre localement par des membres bénévoles et ultra dynamiques.
Ce réseau social s’appelle « DABGO », abréviation de «Danish Abroad Business Group Online ». Il est déjà devenu si populaire que le ministère danois des Affaires Etrangères l’utilise pour effectuer des recherches et pour communiquer avec ses citoyens à l’étranger, au sujet de nouvelles possibilités d’exportation. Dabgo est alors un lien avec les citoyens à l’étranger, permettant de tirer parti de leur expérience individuelle, de contacts et connaissance du marché local.
Mais ce réseau n’est pas uniquement virtuel. Une des dernières initiatives de DABGO est appelée « Stambord », une expression familière danoise utilisée pour décrire des rencontres régulières autour de la même table dans un bar / restaurant. Le concept Stambord est créé pour les membres DABGO souhaitant se rencontrer dans un cadre décontracté, sans ordre du jour. Stambord a lieu le premier mercredi du mois dans 40 villes internationales à travers 6 continents, allant de Tokyo, Copenhague, New York, Le Cap, Sydney, Pékin, Sao Paolo à Londres ou Barcelone. Il existe pourtant d’autres réseaux d’expats, tels qu’InterNations, mais aucun n’est à notre connaissance autant centré sur l’export que DAGBO. Lire la suite →
Avec internet, les PMEs ont aujourd’hui la possibilité de capter de nouveaux clients situés au-delà de leurs frontières. Pourtant, en règle générale, les entreprises n’utilisent que de façon limitée les possibilités offertes par le Web pour se développer à l’international. Cela est d’autant plus surprenant que nous traversons une période économique difficile, et que les marchés extérieurs sont bien souvent plus porteurs que les marchés locaux.
Il convient donc de s’adresser à ces clients potentiels d´Europe, d´Asie, du Moyen-Orient ou même d’Amérique avec des sites web adaptés à l’exportation. Bien que Google reste la référence en matière de recherche sur le Web, il y a bien d’autres façons pour que ces clients potentiels puissent nous trouver. Ainsi, l’importance croissante des réseaux sociaux pourrait remettre en question la domination de Google sur le marché de la recherche.
Pour croitre à l’extérieur, il existe différentes stratégies de marketing sur Internet, tels que le ciblage géographique (geo-targeting), l’ internationalisation, ou la localisation de sites Web. Ces approches consistent à rendre votre site web visible, et à faire en sorte qu’il soit trouvé par des clients potentiels situés dans des marchés étrangers.
Les moteurs de recherche ont encore un rôle de premier plan dans ce monde agité de la persuasion en ligne. Mais il devient de plus en plus difficile pour les spécialistes en optimisation de sites web (SEO) et les éditeurs de contenu d’obtenir un bon ranking dans les résultats des moteurs de recherche. Il y a quelques années, on pouvait penser : «si l’on construit un site Web, les clients potentiels finiront bien par lui rendre visite». Mais cette approche n’est plus valable, en particulier sur des marchés internationaux de plus en plus compétitifs. En conséquence, nous devons nous poser certaines questions: peut-on utiliser la même stratégie de référencement pour l’Espagne, la France ou le Japon? Aurons-nous le même niveau de retour sur investissement pour une campagne de pay per click sur tel ou tel marché? Lire la suite →