Traduction de sites ecommerce ou sites marchands
Openvalley propose un service de traduction optimisé pour le SEO, qui vous permet de gérer simplement les versions en langues étrangères de votre site e-commerce . Ce service, hébergé dans le cloud, est spécialement adapté à la traduction de sites marchands proposant de nombreuses références, ou requérant la publication fréquente de nouvelles pages ou articles.
Une solution de traduction optimisée pour le SEO : lors de la phase initiale de la traduction, une étude des mots–clés est réalisée, pour le pays que vous ciblez. Nous prêtons une attention particulière à la rédaction des éléments les plus importants de la page : balise titre, meta descriptions, balises h1 et h2, attributs alt des images.
Réduction du temps nécessaire pour la traduction : la gestion automatisée de certaines taches réduit de façon significative le temps nécessaire à la supervision de la traduction, et permet de se concentrer sur les taches à plus forte valeur ajoutée. Plus d’envoi d’emails aux traducteurs ! La traduction collaborative permet de réaliser plusieurs taches simultanément : traduction, relecture…dans plusieurs langues. Cela accélère le processus de traduction et d’internationalisation du site marchand.
La possibilité de traiter différents types de fichiers : nous pouvons gérer non seulement les traductions liées à l’internationalisation de votre site web, mais notre solution s’adapte également aux autres documents de votre entreprise : emails, fichiers Word, Excel, InDesign, Photoshop….peuvent être traduits avec notre service
Transparence totale :
Une solution de qualité à un prix concurrentiel : l’utilisation de mémoires de traduction, la mise en place d’un moteur de traduction dédié à votre site, entraîné à partir de vos données permet d’abaisser les couts. Vous savez exactement combien de mots ont été traduits, et avez accès à différentes statistiques qui vous permettent de suivre l’évolution de votre projet.
Comment s’opère la traduction de votre site ecommerce ?
Deux modes de fonctionnement s’offrent à vous :
• soit vous envoyez Openvalley le(s) fichier(s) (XML, excel, word… ou autre format) de votre site en français et vous recevez le fichier de la traduction en langue(s) étrangère(s), dans le même format; il faudra alors charger les nouvelles traductions dans votre site marchand.
• soit le service est directement connecté à votre site ecommerce, via une API, toute modification ou ajout au sein de votre site en français génère automatiquement l’envoi de la traduction à léquipe de traducteurs.
Dans tous les cas, une étude de mots clés est réalisée de façon à définir une liste des termes utilisés sur chacun des pays ciblés, pour un georéférencement optimal. Cette étude mots clés est ensuite intégrée à une mémoire de traduction qui sera utilisée tout au long du processus de traduction. Il s’agit de l’une des étapes clés de l’optimisation on-site. Cette mémoire s’enrichit des traductions produites au fil du temps. C’est une encyclopédie vivante des paragraphes, des phrases, des expressions et du vocabulaire de l’entreprise.
La mémoire de traduction est alors appliquée au contenu du site web, de telle sorte qu’il n’y ait pas de contenu qui soit traduit deux fois. La traduction obtenue est ensuite corrigée par un traducteur humain natif qui vérifie les traductions, selon vos besoins, traquant les erreurs afin de les supprimer définitivement. Les changements réalisés sont réinjectés dans la mémoire de traduction, améliorant ainsi la qualité de la traduction.
Pourquoi opter pour la traduction dans le cloud ?
La traduction collaborative raccourcit le cycle de traduction, et permet une amélioration significative des délais de livraison. Les flux de communication sont optimisés, plus d’échanges multiples d’emails, et les projets sont mieux gérés par les project managers qui peuvent suivre en permanence l’avancée du projet, et même répondre aux questions des traducteurs.
Une traduction orientée SEO
Il existe des différences fondamentales entre la traduction classique et la traduction orientée SEO. Sur le web, il est nécessaire de tenir compte de certaines spécificités, afin d’obtenir un bon référencement à l’international. Le contenu doit être optimisé avec une bonne utilisation des mots-clés spécifiques à la langue et à la culture. Les aspects techniques doivent eux aussi être pris en considération. Openvalley vous propose de gérer de façon simultanée ces différentes étapes. En proposant une traduction orientée SEO, nous accélérons l’internationalisation de votre site web, à un cout plus compétitif.